Психология отношений

Если тебе трудно - значит, ты идешь в правильном направлении. Твой внутренний мир...

Причинять боль перевод на английский. причинять боль

03.02.2020 в 00:15

Причинять боль перевод на английский. причинять боль

причинять боль — hurt

Мой отец научил меня любить людей и помогать им, помогать им, даже если они отвергают мою помощь, даже если им это причиняет боль.

My father taught me to love people and help them, help them even if they refuse my help, even if it hurt them sometimes.

Это так меня ранит, причинять боль тем, кого люблю…

It hurts me so to hurt those I love that in hurting them…

Показать ещё примеры для «hurt»…

Это не может ни причинять боли.

It can't hurt.

Я никому не хочу причинять боль !

I'm not doing anything to hurt anybody!

Ты мне причиняешь боль.

You hurt me.

Причиняешь боль, ты это понимаешь?

You hurt me, you know that?

Они смеются, бывают жестокими. Часто причиняют боль.

They laugh, they are violent, and they often hurt,

Вы не можете понять, как женщина могла быть так жестока к двум мужчинам, которых она любит и которым не хочет причинять боль.

You couldn't understand how a woman could be this cruel to two men just because she loved them and doesn't want to hurt them.

Не хотелось бы причинять боль такой очаровательной женщине.

I'd be sorry to hurt such a pretty woman.

Я не хочу причинять боль дочери.

I didn't want to hurt my daughter,

Таким образом нет надобности причинять боль доктору Стоу.

So, there's no need for you to hurt Dr. Stowe again. You understand that?

Порядочный человек не имеет права причинять боль женщине ни при каких обстоятельствах.

A gentleman has no right to hurt a woman under any circumstances.

Стив лгал, потому что не хотел никому причинять боль.

Steve, he would lie because he didn't want to hurt anyone.

Я никогда не хотел причинять боль Луизе.

I never meant to hurt Louise.

Царь должен уметь причинять боль тем, кого он любит.

A king must know how to hurt those he loves.

Потому что твой отец только и умел, что причинять боль тем, кто его любил.

And she didn't envy her because he'd been born to hurt the women who loved him.

Я не могу издеваться над Конором, но я также не могу причинять боль Шону.

I can't bear to torture Conor, and I cannot bear to hurt Sean.

Почему такой умный парень, как ты… тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям?

Why does an intelligent fellow like yourself… spend so much energy hurting other people?

Ты причиняешь боль своим близким.

You're hurting everyone around you.

Я так устала лгать. Это причиняет боль моей семье.

I'm so tired of lying and hurting my family.

Я бы хотел быть с Мелиндой, не причиняя боли моей жене.

I wish I could be with Melinda without hurting my wife.

Чтобы перестать причинять боль друг другуr нам лучше не видеть друг друга.

We kind of decided the best way to stop hurting each other… was to stop seeing each other altogether.

Мне кажется, твой голем не любит причинять боль людям, я это докажу.

Well I think your golem doesn't like hurting people and I'll prove it.

Я ненавижу причинять боль Дэйву.

I hate hurting Dave.

Что заниматься любовью с тем, кого любишь это, наверное, совсем по-другому… Возможно, не обязательно лучше, особенно когда не знаешь, надолго ли это… Но это настолько здорово любить что даже причиняет боль.

..that love with man we love must be different maybe not better,especially when we don't know it's only for one night but it feels so great that it ends up hurting

Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.

I have no intention of hurting Yun Ju… twice.

Я должен умереть, или я буду и дальше причинять боль людям.

I have to die or I will keep hurting people.

Hurt перевод. Перевод текста песни Hurt певицы Christina Aguilera

Текст песни Hurt

Перевод песни Hurt

Hurt

Ранить

Seems like it was yesterday when I saw your face

Кажется, что я видела твоё лицо только вчера,

You told me how proud you were, but I walked away

Ты говорил, как гордишься мной, а я просто ушла,

If only I knew what I know today

Ах, если бы я знала то, что знаю теперь.

Ooh, ooh

Оу, оу.

I would hold you in my arms

Я бы не отпускала тебя из моих рук,

I would take the pain away

Я бы исцелила твою боль,

Thank you for all you've done

Благодарила бы тебя за всё сделанное,

Forgive all your mistakes

Простила бы все твои ошибки.

There's nothing I wouldn't do

Я отдала бы всё,

To hear your voice again

Чтобы ещё раз услышать твой голос,

Sometimes I wanna call you

Мне хочется позвать тебя временами,

But I know you won't be there

Но я знаю, что тебя уже не будет здесь.

Ohh I'm sorry for blaming you

Охх, прости меня, что винила тебя

For everything I just couldn't do

За всё то, что не получилось у самой,

Я ранила себя, сделав тебе больно.

Some days I feel broke inside but I won't admit

Иногда я чувствую, что внутри меня всё разбито, но я не хочу сознаваться в этом,

Sometimes I just wanna hide 'cause it's you I miss

Временами мне просто хочется укрыться где-то, потому что я так скучаю по тебе,

And it's so hard to say goodbye

Так тяжело прощаться,

When it comes to these rules

Как этого требуют правила.

Would you tell me I was wrong?

Сказал бы ты, что я ошиблась?

Would you help me understand?

Помог бы ты мне осознать?

Смотришь ли ты на меня свысока,

Are you proud of who I am?

Гордишься ли ты мной?

There's nothing I wouldn't do

Я отдала бы всё,

To have just one more chance

Ради одной только возможности

Взглянуть в твои глаза ещё раз

И увидеть, что ты смотришь на меня тоже.

Ohh I'm sorry for blaming you

Охх, прости меня, что винила тебя

For everything I just couldn't do

За всё то, что не получилось у самой,

And I've hurt myself, ohh

Я ранила себя, охх.

If I had just one more day

Был бы у меня хоть один день,

I would tell you how much that I've missed you

Я бы рассказала, как сильно я скучаю по тебе

Since you've been away

С того дня, как ты ушел,

Ooh, it's dangerous

Охх, это так опасно,

It's so out of line

Это выше понимания -

To try and turn back time

Пытаться повернуть время вспять.

I'm sorry for blaming you

Прости меня, что винила тебя

For everything I just couldn't do

За всё то, что не получилось у самой,

Я ранила себя, сделав тебе больно.