Психология отношений

Если тебе трудно - значит, ты идешь в правильном направлении. Твой внутренний мир...

Что означают скобки в смс переписке. Иностранцы не понимают, зачем русские ставят скобки в конце предложения

17.12.2019 в 21:50

Что означают скобки в смс переписке. Иностранцы не понимают, зачем русские ставят скобки в конце предложения

Что означают скобки в смс переписке. Иностранцы не понимают, зачем русские ставят скобки в конце предложения

На сайте Russia Beyond появилось обсуждение, посвященное «русским смайликам».

В русскоязычном сегменте Интернета (не говоря уж об общении в мессенджерах) широко принято использовать закрывающие скобки место смайликов. Как оказалось, для иностранцев это стало неразрешимой загадкой.

Вопрос поднял в Twitter пользователь из Хорватии по имени Denis. Пост стал вирусным, и недогадливому молодому человеку привели сразу несколько причин, по которым русские изображают на письма смайлики именно таким образом.

На сайте The Question появился целый тред, посвященный этому вопросу и еще раз доказывающий, что у России свой, уникальный путь развития (хотя последнее мы дописали просто для красоты).

Во-первых, это удобно. Поставить одну скобку быстрее, чем набрать сочетание из целых трех клавиш :-). Это время можно потратить куда целесообразнее. Например, написать ))).

Этот символ не равнозначен классическому смайлику. Используя его, мы показываем дружелюбие, это скорее вежливая улыбка, чем демонстрация того, что мы находим что-то смешным. Согласись, «ну ты и дебил)» звучит куда более дружелюбно, чем грубое «ну ты и дебил». А за «ну ты и дебил.» можно и на неприятности нарваться.

Мы, русские, слишком суровы, чтобы использовать эмодзи, как остальной мир . Суровые лаконичные скобки — наш выбор! То есть, мы хотели сказать, наш выбор) Так и знай, Америка)

Количество скобок способно передать тонкие нюансы смысла.

«)» — вежливость.

«))» — собеседник находит твою фразу смешной.

«)))» — ты выдал нечто запредельно смешное, задумайся о карьере комика.

Что означает знак )) в переписке. Что означает ) скобка в переписке?

Что означают скобки в смс переписке. Иностранцы не понимают, зачем русские ставят скобки в конце предложения 01

Улыбающийся и довольный смайлик "улыбка" говорит сам за себя. Расшифровка проста: он означает, что отправивший его определенно хочет показать свое положительное отношение к предмету беседы или к самому собеседнику. Если же улыбка будет перевернутой, то значение эмоции также меняется на противоположное - разговор расстраивает и эмоции отрицательные.

Из всех других смайликов, этот претерпел самое большее число переделок. Изначально его вид был таким :-) и имел полный набор признаков лица: глаза, нос и рот. Но люди, как всегда, спешат и рисовать лишнюю черточку им лень, поэтому нос довольно быстро куда-то затерялся и осталось вот что :) Часто случалось, что искать на клавиатуре двоеточие не хотелось и так смайлик потерял один глаз .) а вскоре и второй ) Потом стало важно сколько скобочек имеет "улыбка" - чем их больше, тем больше эмоция. Например, ) означает, что человек просто улыбнулся, а вот такой - ))))))))))))))))) значит, что он катается от смеха по полу.

Что означает ))) в смс. 100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

– Все норм, спс!

– Пжлст.

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Получилось? А теперь прочитай “перевод”:

My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

  • на использовании цифр (4, 8)
  • на названиях букв (R = are, C = see)
  • на выбрасывании гласных (smmr = summer)
  • на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY =  I love New York).

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

& = and (и)

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW  = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)

ATB = all the best (всего наилучшего)

B = to be (быть)

B4 = before (до, прежде чем)

B4N = bye for now (пока, до встречи)

BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно , несмотря на сложную ситуацию)

BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)

BC = because (потому что)

BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)

BK = back (назад, обратно)

BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти . BRB (скоро вернусь) , – пишешь ты, и идешь по своим делам.

BRO = brother (брат)

BT = but (но)

BYOB / BYO  = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей . Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle ).

Текст песни читай здесь .

C = to see (видеть)

CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – ).