Сегодня прочла заметку об ошибках в переводе различных текстов, которая в итоге исказила смысл сказанного. Одна их них в том, что слово из иврита tsela имеет два значения: «ребро» и «отражение». Следовательно, фраза должна звучать так: «Бог создал женщину как отражение мужчины». Как-то откликнулась мне эта фраза своей правдоподобностью и даже большим смыслом в теме отношений мужчины и женщины, о котором так громко кричат женщины- они отражают мужчину, его поведение и отношение, а мужчины не хотят этого слышать.
Но важнее тут вот что, мы всё время забываем о том, кто инициирует отношения, о чем уже тоже я писала в статье О смысле природы отношений мужчины и женщины. Кто инициирует отношения?