Интересное наблюдение: На санскрите мясо как "Мамса звучит".
03.02.2024 в 01:50
Мам "в Переводе Означает"мне", " са " означает "подобный". Так вот, дословно с санскрита это слово переводится как "мне Подобный". Само слово "Мясо" всегда принадлежность к пище означает. Используя в пищу тело животного, мы не называем куски его тела анатомическими терминами. Для простоты мы все это словом "Мясо называем". Так как это слово обозначает только одно - пищу, то, по-другому, слово мясо можно перевести как "Употреблять в Пищу Себе Подобных"
. Сам смысл слова показывает близость животных в своей эволюции к человеку и также недвусмысленно он указывает на необходимость отказаться от этой пищи.
Конечно, совпадение это или нет, вы вправе считать так, как вам больше нравится, но на самом деле для русских оно переводится так же. "Мя" С древнерусского переводится как "я", "со" показывает на единение, схожесть. Это заметно в словах "Сотрудничество", "соединение", а также в словосочетаниях "со мной", "со вкусом" и т. д. таким образом, по-русски это звучит - "схожий со мной". Лишь в том случае, если вы хотите знать, то это слово звучит и переводится для англичан еще поучительнее. "Мит" по-английски как мясо переводится. "Ми" означает "я", "ит" переводится как "это". Таким образом, в английском переводе слово "Мясо" звучит еще конкретнее - "это я".